Eurodram – European network for drama in translation

Για την προώθηση της ελληνικής δραματουργίας στη Γερμανία: συμμετοχή στον διαγωνισμό με υποβολή ελληνικού θεατρικού έργου σε γερμανική μετάφραση

Το EURODRAM είναι ένα πανευρωπαϊκό δίκτυο για την προώθηση και τη διάδοση της δραματουργίας και της μετάφρασής της με κυρίαρχες τις γλώσσες της Ευρώπης, της Μεσογείου και της Κεντρικής Ασίας. Σκοπός του είναι να κάνει γνωστή τόσο στους επαγγελματίες όσο και στο ευρύτερο κοινό, δουλειά που μένει αδημοσίευτη. Το δίκτυο στηρίζεται σε 40 ομάδες ανάγνωσης ανάλογα με τη γλώσσα. Το EURODRAM αριθμεί περισσότερα από 300 μέλη και διαιρείται σε επιτροπές γλωσσικών ομάδων. Κάθε επιτροπή επιλέγει κάθε χρόνο τρία κείμενα και επικεντρώνει στη συνέχεια στην προώθησή τους εντός και εκτός του δικτύου.

Επί του παρόντος, στοχεύει στην πνευματική ανταλλαγή μεταξύ των μεταφραστών-συγγραφέων και της γερμανόφωνης θεατρικής σκηνής και στη διάδοση αδημοσίευτων  μέχρι τώρα  έργων, που κινούνται πέρα από το κυρίαρχο  ρεύμα.

Στον γερμανόφωνο χώρο θα πραγματοποιηθεί εκδήλωση με αναγνώσεις από τα επιλεγμένα κείμενα και συζητήσεις σχετικά με το θέμα των μεταφράσεων σε σημαντικό θέατρο τον Μάιο του 2015. Η παρουσίαση θα πραγματοποιηθεί παράλληλα με τις εκδηλώσεις των άλλων επιτροπών γλωσσικών ομάδων στα πλαίσια της πανευρωπαϊκής σειράς εκδηλώσεων «Η Ευρώπη των Θεάτρων».

O διαγωνισμός αναζητά θεατρικό κείμενο, γραμμένο  σε γλώσσα της Μεσογείου ή της Κεντρικής Ασίας, που να έχει μεταφραστεί στα γερμανικά, και να μην έχει παρουσιαστεί ή δημοσιευθεί ως έργο στη μετάφραση αυτή.
Η μετάφραση δεν θα πρέπει να είναι παλαιότερη των πέντε ετών.

Υποβολή  κειμένου:  syha@gmx.net ,  Ulrike Syha
Τελευταία ημερομηνία υποβολής είναι η 31/12/2014.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του EURODRAM και τη διαδικασία επιλογής μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση www.sildav.org/eurodram ή να στείλετε mail στη διεύθυνση: documentation@sildav.org

 

 

Μετάβαση στο περιεχόμενο